భగవత్గీత ని వివిధ భాషల్లో కి అనువాదం చేసినది ఎవరు??
పోస్ట్ చివరి దాకా చదవండి మీకోక షాక్ తగులుతుంది
భగవత్గీత ని ఉర్దూ లోకి అనువదించిన వ్యక్తి
మొహమ్మద్ మెహరుల్లా (హిందూ ధర్మం స్వీకరించారు)
అరబిక్ లోకి అనువదించిన వ్యక్తి ఈ.ఎల్.ప్యాచ్ కమండో(ఇస్కాన్ లో చేరిపోయారు)
ఇంగ్లీష్ లోకి అనువదించిన వ్యక్తి
చార్లెస్ విల్కినోస్
"సనాతన ధర్మం ఒక్కటే ఈ ప్రపంచంలో సర్వైవ్ అవ్వగలదు" అని అన్నారు
బ్రెజిల్ లోకి అనువాదం చేసిన వ్యక్తి
బ్రాకెట్స్ లోవి వాళ్ళ ఒరిజినల్ పేర్లు హృదయనంద గోస్వామి( హోవార్డ్ జె. రేనిస్క్) అలానే నలుగురు భక్తులతో కలిసి చేసాడు
మహాకాళ దాస( లిమా మరికొ పొమ్బో)
లోకసాక్షి దాస (లుకో వలేర)
ఆరాధ్య దాస(కార్లోస్ ఫెర్నాండెస్ అమరో)
ఈశ్వర దాస(ఎనియస్ గువెర్రియో)
రష్యన్ లోకి అనువదించిన వ్యక్తి నోవికోవ్(కృష్ణ భక్తుడు ఐపోయాడు)
ఇప్పుడు ప్రపంచంలో వేరు వేరు భాషల్లోకి చేసిన వారి పేర్లు తెలుసుకుందాం
హీబ్రు లోకి అనువాదం చేసినవారు (ఈయన ఇశ్రాయేలీయుడు) బేజాషుటోన్ లీ ఫనా
జర్మన్ లోకి అనువాదించిన వ్యక్తి
ఫిడెరిక్ మేయర్
పర్షియన్ లోకి అనువదించిన వ్యక్తి
దారా షికోహ్
చైనీస్ లోకి అనువాదం చేసిన వారు
జెన్ కెము,జోవ గువోహ్వ ఇద్దరితో జి బిజూహాంగ్
అలానే హువాంగ్ బావోషేంగ్ తో మరో నలుగురు
గువో లియాంగన్,లీ నాన్,జి వెయిజన్,డ్యూయన్ కీన్గ్ ఒక కమిటీ లాగా ఏర్పడి అనువాదం చేశారు
స్పానిష్ లోకి అనువాదం చేసిన వారు హార్మోన్డ్స్ వర్త్, రైడర్&కో
జనపనీస్ లోకి అనువాదం చేసిన వ్యక్తి
సర్ ఎడ్విన్ ఆర్నాల్డ్ ఒక జపనీస్ మహిళ ని వివాహం చేసుకుని ఆ భాష లోకి అనువాదం చేశారు
లాటిన్ లోకి అనువాదం చేసిన వ్యక్తి
ఆగస్టు విల్హేమ్
ఫ్రెంచ్ లోకి అనువాదం చేసినది
పర్రాడ్
గ్రీకు లోకి అనువాదం చేసినది
జార్జ్ కె. టైపాల్ దాస్
ఇప్పటి వరకు మన భగవత్గీత ని 230 భాషల్లో మేధావులు అనువదించారు వాళ్ళల్లో
58 బెంగాలీ
44 ఇంగ్లీష్
12 జెర్మన్
4 రష్యన్
4 ఫ్రెంచ్
13 స్పానిష్
5 అరబిక్
3 ఉర్దూ అలానే మరెన్నో భాషల లోకి అనువాదాలు ఉన్నాయి
చివరి ట్విస్ట్
ఇక్కడ ట్విస్ట్ ఏంటి అంటే ఖురాన్ ని
బెంగాలీ లోకి అనువదించినది గిరీష్ చంద్రసేన్....కానీ ఆయన ముస్లిం అవ్వలేదు హిందూ గానే కొనసాగుతున్నారు 😜😝
పోస్ట్ చివరి దాకా చదవండి మీకోక షాక్ తగులుతుంది
భగవత్గీత ని ఉర్దూ లోకి అనువదించిన వ్యక్తి
మొహమ్మద్ మెహరుల్లా (హిందూ ధర్మం స్వీకరించారు)
అరబిక్ లోకి అనువదించిన వ్యక్తి ఈ.ఎల్.ప్యాచ్ కమండో(ఇస్కాన్ లో చేరిపోయారు)
ఇంగ్లీష్ లోకి అనువదించిన వ్యక్తి
చార్లెస్ విల్కినోస్
"సనాతన ధర్మం ఒక్కటే ఈ ప్రపంచంలో సర్వైవ్ అవ్వగలదు" అని అన్నారు
బ్రెజిల్ లోకి అనువాదం చేసిన వ్యక్తి
బ్రాకెట్స్ లోవి వాళ్ళ ఒరిజినల్ పేర్లు హృదయనంద గోస్వామి( హోవార్డ్ జె. రేనిస్క్) అలానే నలుగురు భక్తులతో కలిసి చేసాడు
మహాకాళ దాస( లిమా మరికొ పొమ్బో)
లోకసాక్షి దాస (లుకో వలేర)
ఆరాధ్య దాస(కార్లోస్ ఫెర్నాండెస్ అమరో)
ఈశ్వర దాస(ఎనియస్ గువెర్రియో)
రష్యన్ లోకి అనువదించిన వ్యక్తి నోవికోవ్(కృష్ణ భక్తుడు ఐపోయాడు)
ఇప్పుడు ప్రపంచంలో వేరు వేరు భాషల్లోకి చేసిన వారి పేర్లు తెలుసుకుందాం
హీబ్రు లోకి అనువాదం చేసినవారు (ఈయన ఇశ్రాయేలీయుడు) బేజాషుటోన్ లీ ఫనా
జర్మన్ లోకి అనువాదించిన వ్యక్తి
ఫిడెరిక్ మేయర్
పర్షియన్ లోకి అనువదించిన వ్యక్తి
దారా షికోహ్
చైనీస్ లోకి అనువాదం చేసిన వారు
జెన్ కెము,జోవ గువోహ్వ ఇద్దరితో జి బిజూహాంగ్
అలానే హువాంగ్ బావోషేంగ్ తో మరో నలుగురు
గువో లియాంగన్,లీ నాన్,జి వెయిజన్,డ్యూయన్ కీన్గ్ ఒక కమిటీ లాగా ఏర్పడి అనువాదం చేశారు
స్పానిష్ లోకి అనువాదం చేసిన వారు హార్మోన్డ్స్ వర్త్, రైడర్&కో
జనపనీస్ లోకి అనువాదం చేసిన వ్యక్తి
సర్ ఎడ్విన్ ఆర్నాల్డ్ ఒక జపనీస్ మహిళ ని వివాహం చేసుకుని ఆ భాష లోకి అనువాదం చేశారు
లాటిన్ లోకి అనువాదం చేసిన వ్యక్తి
ఆగస్టు విల్హేమ్
ఫ్రెంచ్ లోకి అనువాదం చేసినది
పర్రాడ్
గ్రీకు లోకి అనువాదం చేసినది
జార్జ్ కె. టైపాల్ దాస్
ఇప్పటి వరకు మన భగవత్గీత ని 230 భాషల్లో మేధావులు అనువదించారు వాళ్ళల్లో
58 బెంగాలీ
44 ఇంగ్లీష్
12 జెర్మన్
4 రష్యన్
4 ఫ్రెంచ్
13 స్పానిష్
5 అరబిక్
3 ఉర్దూ అలానే మరెన్నో భాషల లోకి అనువాదాలు ఉన్నాయి
చివరి ట్విస్ట్
ఇక్కడ ట్విస్ట్ ఏంటి అంటే ఖురాన్ ని
బెంగాలీ లోకి అనువదించినది గిరీష్ చంద్రసేన్....కానీ ఆయన ముస్లిం అవ్వలేదు హిందూ గానే కొనసాగుతున్నారు 😜😝

No comments:
Post a Comment